Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 42 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Commented translation of a text on science and technology
Smejkal, Libor ; Mihai, Hana (oponent) ; Kotásek, Miroslav (vedoucí práce)
The aim of this bachelor thesis is a translation of a technical text from Czech to the English language and comment on the aspects of the translation and its problems. The chosen text is an electronic textbook, distributed on e-learning and used by the Brno University of Technology solely for educational purposes on the microelectronics field. Theoretical part presents the translation theory, its processes, procedures and types. It also contains a description of the functional styles, especially the style of science and technology. The practical part is represented by the translation of the first two chapters - Introduction and the CMOS technology. The final – analytical part contains the commentary on various issues from different linguistic perspectives.
Commented translation
Novák, Přemek ; Kotásek, Miroslav (oponent) ; Smutný, Milan (vedoucí práce)
This bachelor thesis deals with Czech to English translation of a scientific text. The goal is to translate and then comment on an educational text about computer architecture. The thesis will draw upon various linguistic tools to identify and name differences between Czech and English languages and explain how to maintain the same meaning in the genre of a scientific text.
Od vítězství po krizi: Proměna mediálního rámování vládnutí kabinetu Petra Fialy na stránkách Týdeníku Echo a na názorovém webu Echo24
Malá, Markéta ; Slomek, Jaromír (vedoucí práce) ; Osvaldová, Barbora (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá rámcováním témat v Týdeníku Echo a názorové části webu Echo24. Snaží se zaznamenat, jak kmenoví autoři během jednoho roku hodnotili činnost vlády Petra Fialy na pozadí zásadních společenských změn daných popandemickou situací, vypuknutím války na Ukrajině a ekonomickou a energetickou krizí. Výzkum pracuje s rámcovou analýzou za využití deduktivní metody, která vychází z hledání již předem definovaných rámců. Jde o typologii rámců popsaných v dřívějších výzkumech jako nejčastěji užívané. Jsou to rámce odpovědnosti, konfliktu, ekonomických následků, morálky a lidského rozměru. Vyhledání a následné analyzování rámců umožní určit, jakých argumentů autoři nejčastěji užívali a jak události čtenářům předkládali. Jsou stanoveny výzkumné otázky, a to: jak se proměnila frekvence textů zmiňujících vládu od jejího jmenování po dobu jednoho roku, jak se během roku proměnily využívané rámce a jaké z nich měly největší zastoupení a jak autoři své argumenty týkající se činnosti vlády měnili. Stejně tak jsou stanoveny hypotézy, že vlády a jejích kroků se týkalo stále více názorových textů, nejčastěji využívané byly rámce zodpovědnosti a ekonomických následků a že komentování vlády se stávalo stále kritičtějším. Zodpovězení výzkumných otázek a potvrzení či vyvrácení hypotéz umožní...
Specifika komentáře silniční cyklistiky - komparativní analýza jazykových prostředků v přímých přenosech Tour de France
Tinková, Alexandra ; Svobodová, Ivana (vedoucí práce) ; Schneiderová, Soňa (oponent)
Cílem práce je analyzovat jazykové prostředky komentátora České televize Tomáše Jílka v přímé sportovní reportáži ze silniční cyklistiky a sledovat změny v jeho komentáři v rozmezí deseti let, během kterých Česká televize pravidelně vysílá cyklistický závod Tour de France v přímém přenosu. Autorka se nejprve zabývá jazykovou teorií, sportovní publicistikou a charakteristikou mluveného projevu. Dále vymezuje lexikální jazykové prostředky, na které se primárně soustředí v jazykové analýze. Jazykový rozbor komentáře v analytické části práce autorka provede u dvou etap z Tour de France, přičemž bude čerpat z poznatků získaných v teoretické části práce a snažit se je uvést na konkrétních příkladech. Závěr práce přinese srovnání jazykové stránky komentářů a další zajímavé poznatky, které z analýzy vyplynou.
Komentovaný překlad: Understanding Muhammad: A Psychobiography (A. Sina, Felibric.com, Burlington, 2008)
Knotková, Radka ; Abdallaova, Naděžda (vedoucí práce) ; Kalivodová, Eva (oponent)
Cílem této bakalářské práce je pořídit adekvátní překlad úryvku z odborné publikace kanadsko íránského autora Alího Siny Understanding Muhammad: A Psychobiography. Překlad je doprovázen odborným komentářem zaměřujícím se na překladatelskou analýzu originálního textu, popis metody překladu a typologii překladatelských problémů a nezbytných posunů.
Intertextovost v žánru novinového komentáře
Matějková, Michaela ; Schneiderová, Soňa (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
V bakalářské práci se zabývám intertextovostí v žánru novinového komentáře. Teoretická část je věnována vývoji a pojetím teorií studujících intertextovost. V této části se také věnuji žánru analytického slohu publicistiky - komentáři - jeho vzniku a ustálení jako samostatného útvaru a také charakteristickým rysům. Materiál k praktické části práce jsem excerpovala z denního tisku v jeho elektronické podobě, a to v období od srpna roku 2012 do března roku 2014. Konkrétně jsem se zaměřila na Mladou frontu Dnes a Lidové noviny. Z analýzy materiálu vyplynulo, že autoři velmi častým užíváním intertextovosti uplatňují svůj všeobecný rozhled, propůjčují tomuto žánru silně osobitý ráz, vyjadřují subjektivní hodnocení a získávají pozornost recipienta. Intertextové odkazy se v komentářích, a to napříč všemi tématy, objevují zpravidla již v titulku komentáře. Jejich nejčastější formou je aluze, citace či parafráze. Jako zdroje pretextů slouží předlohy literární, filmové, hudební, dále rčení a přísloví, případně odkazy biblické.
Projev průvodce cestovního ruchu
Pecháčková, Veronika ; Palkosková, Olga (vedoucí práce) ; Chejnová, Pavla (oponent)
Tato práce se zabývá problematikou projevu průvodce cestovního ruchu z hlediska jednotlivých jazykových rovin. Téma bylo vybráno z důvodu, že autorka práce studovala cestovní ruch na střední škole a s činností průvodce má i praktické zkušenosti. Dalším důvodem byl fakt, že tato problematika nebyla dosud podrobně zpracována. Práce kromě činnosti průvodce a jeho neverbální komunikace zpracovává především jeho projev z hlediska pěti jazykových skupin - foneticko-fonologické, morfologické, lexikální, syntaktické a stylistické. K analýze byly použity čtyři video-nahrávky zachycující skutečné projevy průvodců na hradě či zámku. Výsledkem práce je formulování specifických rysů, jimiž se projev průvodce cestovního ruchu vyznačuje. Tyto rysy jsou doplněny ještě několika body, jež představují doporučení pro každého průvodce cestovního ruchu a jeho správný a efektivní výklad.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 42 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.